Conditions générales de vente

Date de révision : 13/11/2024

1. Conditions générales de vente. Les présentes conditions générales de vente (les " conditions ") sont les seules qui régissent la vente de marchandises (telles que définies ci-dessous) par Sunnen Products Company (" Sunnen ") à l'acheteur mentionné sur la facture (telle que définie ci-dessous) (" l'acheteur "). L'acheteur et Sunnen sont désignés collectivement comme les "parties" et individuellement comme "partie". La facture jointe (la "facture") et les présentes conditions (collectivement, le "contrat") constituent l'intégralité du contrat entre les parties en ce qui concerne les marchandises. L'acceptation du contrat est expressément limitée aux conditions énoncées dans le présent document et toute condition supplémentaire ou différente figurant sur le bon de commande ou le formulaire de confirmation de l'acheteur ou communiquée ou proposée par l'acheteur fait l'objet d'une objection et d'un rejet de la part de Sunnen. Toute condition de ce type sera totalement inapplicable au contrat, sauf accord écrit spécifique signé par un représentant autorisé de Sunnen. L'expédition des marchandises couvertes par le contrat ne constitue pas une acceptation par Sunnen des conditions de l'acheteur. Toute correspondance, proposition, bon de commande ou autre communication de l'acheteur qualifiée d'offre est rejetée dans son intégralité et, dans ce cas, le contrat constitue la contre-offre de Sunnen.

2. Acceptation. L'accord est une offre de vente des biens et d'exécution du site services tel qu'il figure au recto (les "biens"). L'acheteur doit accepter immédiatement et irrévocablement les marchandises lorsqu'elles lui sont proposées et doit, dans le cas de marchandises non conformes, suivre uniquement les procédures et les recours décrits dans le contrat. Si l'acheteur refuse d'accepter les marchandises, Sunnen est en droit d'exercer tous les droits et recours dont elle dispose en vertu du Uniform Commercial Code et de toutes les autres lois applicables à la vente de marchandises dans la juridiction où les marchandises sont vendues. Dès son acceptation, le contrat constitue l'intégralité de l'accord entre Sunnen et l'acheteur en ce qui concerne les marchandises. L'acheteur peut annuler tout ou partie d'un bon de commande de marchandises en adressant à Sunnen un préavis écrit d'au moins 15 jours (" avis d'annulation "), étant entendu que si un bon de commande est ainsi annulé par l'acheteur, ce dernier doit payer à Sunnen (a) le prix de tous les biens produits et finis à la date de l'avis d'annulation ; (b) le coût direct pour Sunnen de tout travail en cours relatif à ce bon de commande à la date de l'avis d'annulation, plus des frais de manutention et de stockage correspondant à quinze pour cent (15 %) de ces coûts ; et (c) tous les frais de réapprovisionnement ou d'annulation de tiers encourus par Sunnen en raison de l'annulation de la commande. Si l'acheteur émet un bon de commande global (un " BPO "), les parties conviennent et reconnaissent que les quantités indiquées dans ce BPO et/ou un accusé de réception de commande représentent les produits et les quantités qu'il est convenu d'acheter par l'acheteur, et que Sunnen planifiera la production pour la livraison comme indiqué dans le BPO pour chaque envoi de marchandises. Les prix convenus pour les produits figurant dans l'OPC sont susceptibles d'être modifiés tous les trimestres, sans dépasser la durée de l'OPC ou une durée maximale de 12 mois. Toute annulation ou modification de l'OPB doit être envoyée par écrit et faire l'objet d'un accord mutuel entre l'acheteur et Sunnen. Toute modification des quantités pendant la durée de l'OPB doit être effectuée par écrit, au moins 30 jours avant la modification. Sunnen arrêtera la production de tout nouvel article et l'acheteur sera tenu de verser le paiement dans les 30 jours suivant la notification du changement de quantité. 

3. Modifications ; taxes. Les quantités, les prix, les termes, les conditions ou toute autre spécification pertinente du contrat ne peuvent être modifiés sans l'autorisation écrite de Sunnen. Nonobstant ce qui précède, l'acheteur et Sunnen reconnaissent et conviennent que tous les prix des marchandises, qu'ils soient indiqués ou mentionnés sur la facture, seront ajustés aux prix de Sunnen en vigueur au moment de l'expédition des marchandises. Si les frais de transport sont inclus dans les prix indiqués ou figurant sur la facture, toute modification de ces frais de transport sera ajustée aux frais en vigueur au moment de l'expédition des marchandises. Les prix de Sunnen ne comprennent pas les taxes de vente, d'utilisation, d'accise, de valeur ajoutée, les droits de douane ou autres taxes similaires ; par conséquent, le montant de toute taxe présente ou future applicable à la vente des marchandises, à l'utilisation des marchandises par l'acheteur, ou applicable à la destination de l'expédition, sera payé par l'acheteur.

4. Variations autorisées. Sauf accord écrit contraire entre l'acheteur et Sunnen, tous les produits sont fabriqués conformément aux pratiques courantes de Sunnen. Tous les biens et matériaux incorporés dans les biens, y compris ceux produits pour répondre à des spécifications exactes, seront soumis à des déviations et des variations conformes aux usages du commerce, de la fabrication Processus, des tests et de l'inspection.

5. Solvabilité et approbation du crédit. L'acheteur reconnaît et accepte qu'en passant sa commande de marchandises, il déclare et garantit par les présentes qu'il est solvable. Si l'acheteur devient insolvable avant d'avoir accepté les marchandises, il en informera Sunnen par écrit. L'absence de notification à Sunnen constitue une réaffirmation écrite de la solvabilité de l'acheteur au moment de l'acceptation. La commande, l'expédition et la livraison sont à tout moment soumises à l'approbation par Sunnen (à la seule discrétion de Sunnen) de la solvabilité de l'acheteur. Si, à tout moment, Sunnen estime que ses chances de recevoir le paiement de l'acheteur ont été compromises, ou si l'acheteur est insolvable ou a répudié son contrat avec Sunnen ou n'a pas effectué le paiement intégral d'un versement antérieur, Sunnen peut à tout moment, à sa seule discrétion, prendre toutes les mesures suivantes ou l'une d'entre elles : (i) refuser d'effectuer toute expédition ou livraison de marchandises, sauf sur réception d'un paiement préalable ou d'une garantie, ou selon d'autres conditions déterminées à la seule discrétion de Sunnen ; (ii) suspendre la production jusqu'à ce que des paiements soient reçus par Sunnen ; ou (iii) arrêter la livraison de marchandises à tout moment avant la livraison à l'Acheteur. En plus de ce qui précède, Sunnen n'a aucune obligation d'effectuer d'autres livraisons de marchandises jusqu'à ce que tous les paiements pour les livraisons précédentes aient été reçus par Sunnen.

6. Paiement, F.C.A., titre et risque de perte. Le paiement est effectué par l'acheteur en dollars des États-Unis ou sur un autre support acceptable par Sunnen. Le paiement est effectué par l'acheteur sur présentation de la facture par Sunnen à l'acheteur, sous réserve des conditions de paiement énoncées dans le présent document. Sauf indication contraire dans le devis, les prix de Sunnen sont indiqués F.C.A. Sunnen Products Company, St. Louis, Missouri, USA, Incoterms (au lieu indiqué au recto de la facture), sauf indication contraire au recto de la facture. Le risque de perte ou d'endommagement des marchandises est transféré à l'acheteur au point F.C.A., dans l'entrepôt de Sunnen (à l'endroit indiqué au recto de la facture). Nonobstant ce qui précède, le titre de propriété des marchandises est transféré à l'acheteur à la livraison à la destination d'expédition désignée par l'acheteur.

7. Machine Délai d'acceptation. Pour les marchandises qui nécessitent une acceptation ou un écoulement des marchandises chez Sunnen Products Company (Sunnen) avant l'expédition, si l'acheteur a été informé que Sunnen est prêt pour l'acceptation/l'écoulement à Sunnen, et que cette acceptation ne peut être effectuée en raison des retards de l'acheteur, tous les paiements progressifs qui sont dus avant l'expédition seront rapidement facturés après cette notification. Le paiement est dû net à 30 jours ou avant l'expédition par Sunnen, selon la première éventualité. Si l'acceptation/l'écoulement est retardé au-delà de 30 jours, sans qu'il y ait faute de la part de Sunnen, l'acheteur accepte de payer à Sunnen des frais de retard d'expédition de 0,5 % du prix d'achat pour chaque jour où l'écoulement est retardé. Ces frais seront facturés au moment de l'acceptation, avec une échéance nette de 30 jours.

8. Retard dans l'autorisation d'expédition. Si l'acheteur n'autorise pas l'expédition dans un délai de 14 jours, sans qu'il y ait faute de la part de Sunnen, l'acheteur accepte de payer à Sunnen des frais de retard d'expédition correspondant à 0,5 % du prix d'achat de ces marchandises pour chaque jour de retard.

9. Livraison ; force majeure. Chaque livraison de marchandises constitue une vente distincte et fait l'objet d'un accord de crédit conformément à l'article 5. Toutes les dates de livraison spécifiées par Sunnen sont approximatives et sont basées sur sa meilleure estimation. Elles peuvent être modifiées en raison de conditions indépendantes de la volonté de Sunnen, y compris, mais sans s'y limiter : (i) les cas de force majeure, les circonstances imprévisibles, les actes (y compris les retards ou l'absence d'action) de toute autorité gouvernementale ou quasi-gouvernementale, la guerre (déclarée ou non), les émeutes, les révolutions, les priorités, les incendies, les grèves, les explosions, les inondations, les restrictions de quarantaine, le sabotage ou les épidémies, (ii) l'incapacité, pour des raisons indépendantes de la volonté de Sunnen, d'obtenir en temps voulu, aux prix normaux du marché, les produits et services nécessaires à l'exécution du contrat, (ii) l'incapacité, pour des raisons indépendantes de la volonté de Sunnen, d'obtenir en temps voulu, aux prix normaux du marché, la main-d'œuvre, les matériaux, les composants, les installations de fabrication, le transport ou les instructions nécessaires et appropriés de la part de l'acheteur, et (iii) toute autre cause indépendante de la volonté de Sunnen si, en raison de ces circonstances, Sunnen n'est pas en mesure de répondre à la demande totale pour les marchandises à livrer en vertu des présentes. Sunnen peut effectuer une livraison partielle de la commande de l'acheteur figurant sur la facture ou répartir l'offre disponible de Sunnen entre un ou tous les achats sur la base qu'elle jugera appropriée, sans être tenue responsable de tout défaut d'exécution qui pourrait en résulter. En cas de retard ou de manquement, la date de livraison sera reportée d'une période égale au temps perdu en raison de ce retard ou de ce manquement.

10. Garantie limitée Garantie. Pendant une période de douze (12) mois pour les consommables et de trois (3) ans pour les machines à compter de la date de livraison des marchandises au point F.C.A., Sunnen garantit à l'acheteur initial des marchandises que : (i) tous les produits fournis dans le cadre de la facture seront conformes aux exigences de la facture ; et (ii) au moment de la livraison des produits, les produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication. Sunnen a le droit, à sa seule discrétion, de prolonger la durée de la période applicable Garantie en adressant à l'acheteur une notification écrite indiquant la durée de cette prolongation et toutes les autres conditions applicables (y compris tous les coûts et dépenses y afférents). La présente Garantie ne couvre pas les défauts ou les coûts causés par : (i) la modification, l'altération, Réparation, ou l'entretien des marchandises par une personne autre que Sunnen ; (ii) l'abus physique ou la mauvaise utilisation des marchandises ou leur utilisation incorrecte ; (iii) toute utilisation des marchandises autre que celle pour laquelle elles ont été conçues ; ou (iv) les dommages survenus pendant l'expédition des marchandises. Le présent document Garantie exclut tous les coûts liés aux opérations de routine maintenance, y compris le remplacement de toutes les pièces nécessaires à l'exécution de ces opérations maintenance. LE Garantie IMPRIMÉ CI-DESSUS EST LE SEUL Garantie APPLICABLE À CET ACHAT ET AUX MARCHANDISES ; SUNNEN NE DONNE AUCUNE GARANTIE (EXPRESSE OU IMPLICITE) AUTRE QUE CELLE ÉNONCÉE DANS LA PRÉSENTE SECTION 10. IL EST EXPRESSÉMENT COMPRIS ET CONVENU QUE SUNNEN NE SERA PAS RÉPUTÉ OU TENU POUR OBLIGÉ, RESPONSABLE OU REDEVABLE SUR OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, STATUTAIRE OU PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT ET SUNNEN EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE (QU'ELLE SOIT IMPLICITE EN FAIT OU IMPLICITE EN DROIT OU IMPOSÉE PAR LA LOI), Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE Garantie EXPRESSE NON PRÉVUE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT ET TOUT RECOURS QUI, SANS LA Garantie CONTENUE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, POURRAIT SURVENIR PAR IMPLICATION OU PAR APPLICATION DE LA LOI, SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUS ET REJETÉS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.

IL EST ENTENDU ET CONVENU QUE LA RESPONSABILITÉ DE SUNNEN ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, EN VERTU DE TOUTE GARANTIE, D'UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), D'UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE, N'EXCÉDERONT PAS LE REMBOURSEMENT DU MONTANT DU PRIX D'ACHAT PAYÉ PAR L'ACHETEUR, ET QU'EN AUCUN CAS SUNNEN NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES BLESSURES PERSONNELLES, LES DOMMAGES MATÉRIELS, LES DOMMAGES OU LA PERTE D'ÉQUIPEMENT, LES PERTES DE PROFITS OU DE REVENUS, LES COÛTS DE LOCATION DE MATÉRIEL DE REMPLACEMENT ET AUTRES DÉPENSES SUPPLÉMENTAIRES, MÊME SI SUNNEN A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.

SUNNEN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU DÉPENSES RÉSULTANT DE LA NÉGLIGENCE DE L'ACHETEUR, QU'ELLE SOIT CONSIDÉRÉE COMME ACTIVE OU PASSIVE, ET QUE CETTE NÉGLIGENCE SOIT OU NON LA CAUSE UNIQUE DE CES DOMMAGES, PERTES OU DÉPENSES.

11. Recours de l'acheteur. Le seul et unique recours de l'acheteur pour toute violation présumée des garanties de Sunnen énoncées à l'article 10 ou pour toute livraison de marchandises présumées non conformes sera celui énoncé dans le présent article 11. Dans les dix (10) jours suivant la prise de connaissance d'un défaut présumé ou d'un manquement aux garanties énoncées à l'article 10, ou en tout état de cause pas plus de douze (12) mois à compter de la date de livraison des marchandises au point F.C.A. (ou toute période prolongée Garantie pouvant être déterminée par Sunnen conformément à l'article 10), l'acheteur remettra à Sunnen une notification écrite énonçant avec des détails raisonnables tout défaut présumé ou tout manquement aux garanties énoncées à l'article 10. Dès réception de cette notification, Sunnen pourra, à sa discrétion, soit : (i) émettre un crédit à l'acheteur pour les marchandises, à condition toutefois que l'acheteur renvoie, par envoi prépayé et à ses frais exclusifs, toutes les marchandises prétendument non conformes, uniquement après avoir obtenu et suivi les instructions que Sunnen peut exiger pour autoriser tout retour par l'acheteur ; soit (ii) corriger cette défaillance en réparant ou en remplaçant les marchandises jugées en fait non conformes. Le fait pour l'acheteur de conserver les marchandises et de ne pas notifier Sunnen comme indiqué dans le présent document constitue une renonciation à toute réclamation concernant les marchandises.

Une autorisation préalable est requise pour tous les articles envoyés à Sunnen. Veuillez envoyer un courriel à contact Sunnen Service clients au 1-800-325-3670 pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (RMA). Tous les articles sans numéro d'autorisation de retour de marchandise seront retournés à l'acheteur.

L'acheteur reconnaît et convient avec Sunnen que tout travail de service après-vente (y compris, mais sans s'y limiter, (i) l'installation, Réparation, l'entretien ou maintenance des marchandises, (ii) les améliorations, les mises à niveau ou les modifications des marchandises, (iii) Formation en ce qui concerne le fonctionnement et l'utilisation des marchandises, ou (iv) la supervision de ces fonctions) à effectuer sur les marchandises pendant la période applicable Garantie comme indiqué dans la section 10 nécessite des connaissances spécialisées et doit être effectué exclusivement par un employé, entrepreneur, représentant ou agent de Sunnen qui a un très haut degré de connaissance des biens et qui possède déjà les compétences requises obtenues par le biais de Formation en ce qui concerne l'installation, Réparation, l'entretien, maintenance, l'amélioration, la mise à niveau, la modification et Formation des biens, ou en ce qui concerne leur fonctionnement et leur utilisation. L'acheteur peut demander à Sunnen et Sunnen peut fournir à l'acheteur, de temps en temps, des améliorations, des mises à niveau ou des modifications des marchandises ou Formation en ce qui concerne le fonctionnement et l'utilisation des marchandises, et les frais et dépenses payables par l'acheteur à cet égard seront facturés aux taux alors en vigueur établis par Sunnen.

12. Indemnisation au titre de la propriété intellectuelle. L'acheteur accepte d'indemniser et de dégager de toute responsabilité Sunnen, ses successeurs et ayants droit, en cas de perte, de dommage, de responsabilité, de coûts et de dépenses qui pourraient être encourus à la suite ou dans le cadre de la défense ou du règlement de toute poursuite, réclamation, jugement ou demande impliquant la violation de tout brevet, marque commerciale ou droit d'auteur, ou pour concurrence déloyale, découlant de la conformité aux conceptions, spécifications ou instructions de l'acheteur. L'acheteur accepte de prendre en charge, sur demande, la défense de Sunnen et/ou de ses successeurs et ayants droit contre de telles poursuites, réclamations ou demandes.

13. Autres indemnisations. L'acheteur accepte de protéger, de défendre, de dégager de toute responsabilité et d'indemniser Sunnen de toute responsabilité et dépense résultant : (i) du non-respect par l'acheteur des termes et conditions du contrat ; ou (ii) de toute violation d'une loi, d'un statut, d'une ordonnance, d'un ordre administratif, d'une règle ou d'un règlement en rapport avec les marchandises.

14. Cession. L'acheteur ne peut pas céder, sans le consentement écrit préalable de Sunnen : (i) le contrat ou toute partie du contrat ; (ii) tout devoir ou droit prévu par le contrat ; ou (iii) toute réclamation découlant du contrat. Le contrat ne peut être cédé par l'effet de la loi, d'une fusion, d'une vente judiciaire ou autre sans l'accord écrit préalable de Sunnen. Toute cession ou tentative de cession non autorisée par l'acheteur constitue une violation substantielle du contrat. Le contrat peut être cédé par Sunnen à l'un de ses successeurs ou ayants droit sans l'accord écrit préalable de l'acheteur. Le contrat lie l'acheteur et Sunnen, ainsi que leurs successeurs et ayants droit autorisés, et s'applique à leur profit.

15. Machine Revente. Si, à tout moment, l'acheteur choisit ou a l'intention de vendre, de louer ou de transférer de toute autre manière la propriété de toute machine achetée à Sunnen par l'acheteur à un tiers (" vente à un tiers "), l'acheteur doit fournir un avis écrit préalable de cette intention à Sunnen et se conformer aux conditions prévues dans le présent document. Sunnen a le droit, mais non l'obligation, de racheter ces machines à l'acheteur à un prix convenu d'un commun accord. Si l'acheteur reçoit une offre d'achat, de location ou de transfert de propriété des machines achetées à Sunnen par l'acheteur (une " offre d'un tiers "), l'acheteur informera Sunnen par écrit des conditions financières et autres de cette offre d'un tiers et Sunnen pourra, dans les quinze (15) jours suivant la réception de cet avis, fournir à l'acheteur un avis écrit de son intention de racheter les machines à l'acheteur conformément aux conditions financières et autres de l'offre d'un tiers. Si, à l'expiration de ce délai de quinze (15) jours, Sunnen n'a pas fourni cette notification, l'acheteur peut conclure la transaction avec le tiers concerné à des conditions matérielles identiques à celles contenues dans les conditions matérielles. 

16. Loi sur la santé et la sécurité au travail. Tous les articles fournis par Sunnen seront certifiés par Sunnen comme étant conformes aux exigences et aux normes de l'Occupational Safety & Health Act de 1970 et à toutes les autres lois applicables relatives à la santé et à la sécurité au travail dans la juridiction où les produits sont situés. En outre, si nécessaire, des fiches techniques sur les matières dangereuses seront fournies pour tous les produits concernés. Le fait que l'acheteur ne conteste pas une citation résultant de la non-conformité de ces éléments ne dégagera pas Sunnen de sa responsabilité dans le cadre de ce site Garantie.

17. Conformité avec le ministère du travail. Conformément au décret 13496 et aux décrets 11246 et 11375 sur l'égalité des chances en matière d'emploi, à la section 503 de la loi de 1973 sur la réhabilitation et à la section 402 de la loi de 1974 sur l'aide à la réadaptation des vétérans du Viêt Nam, la reconnaissance est un certificat de conformité qui comprend une certification de non-discrimination en matière de race, de croyance, de couleur, d'origine nationale, de sexe ou d'âge.

Nous certifions par la présente que ces marchandises ont été produites en conformité avec toutes les exigences applicables des sections 6, 7 et 12 du Fair Labor Standards Act (loi sur les normes de travail équitables), tel que modifié, ainsi qu'avec les règlements et ordonnances du ministère du travail des États-Unis émis en vertu de la section 14 de cette loi.

18. Substances chimiques. Par la facture, Sunnen certifie que tous les produits fournis à l'acheteur sont conformes aux dispositions de la norme 40 CFR 82.100 et qu'ils ne contiennent pas et n'ont pas été fabriqués à l'aide de substances de classe I ou II telles que définies par la norme 40 CFR 82.104.

19. Respect des lois. L'acheteur se conformera aux dispositions de toutes les réglementations, règles et ordonnances fédérales, étatiques, provinciales et locales applicables, dont la responsabilité pourrait incomber à Sunnen en cas de violation par l'acheteur.

20. Droits de propriété ; informations confidentielles. Toute connaissance ou information que Sunnen a divulguée ou peut divulguer ultérieurement à l'acheteur, ou qui peut être acquise ultérieurement par l'acheteur, en rapport avec les produits décrits dans le présent document, y compris les informations relatives à la fabrication, est considérée comme une information exclusive et confidentielle de Sunnen et ne doit pas être divulguée par l'acheteur. Toutes les informations non publiques, confidentielles ou exclusives de Sunnen, y compris, mais sans s'y limiter, les spécifications, échantillons, modèles, conceptions, plans, dessins, documents, données, opérations commerciales, listes de clients, prix, remises ou rabais, divulguées par Sunnen à l'acheteur, qu'elles soient divulguées oralement ou divulguées ou consultées sous forme écrite, électronique ou autre, et qu'elles soient ou non marquées, désignées ou autrement identifiées comme "confidentielles" dans le cadre du présent contrat, sont confidentielles, uniquement pour l'exécution du présent contrat et ne peuvent être divulguées ou copiées qu'avec l'autorisation écrite préalable de Sunnen. À la demande de Sunnen, l'acheteur doit rapidement retourner tous les documents et autres matériels reçus de Sunnen ou les détruire et certifier cette destruction par écrit à Sunnen. Sunnen a droit à une injonction en cas de violation de la présente section. La présente section ne s'applique pas aux informations qui sont : (a) du domaine public ; (b) connues de l'acheteur au moment de la divulgation ; ou (c) obtenues légitimement par l'acheteur sur une base non confidentielle de la part d'un tiers.  

21. Équipement spécial. Si Sunnen fabrique ou achète des outils spéciaux, des matrices ou d'autres équipements dans le cadre de la commande des marchandises par l'acheteur, ces outils, matrices et équipements restent la propriété unique et exclusive de Sunnen, même si une partie de leur coût est incluse dans le prix spécifié dans le présent document.

22. Renonciation aux conditions. Le fait que Sunnen n'insiste pas, dans un ou plusieurs cas, sur l'exécution des conditions contenues dans les présentes, ou n'exerce pas un droit ou un privilège en vertu des présentes, ou le fait que Sunnen renonce à une violation des présentes conditions par l'acheteur, ne doit pas être interprété comme une renonciation à ces conditions, droits ou privilèges ou à toute violation ultérieure de ceux-ci, et ceux-ci resteront pleinement en vigueur comme s'il n'y avait pas eu de manquement ou de renoncement.

23. Droit applicable. La présente transaction est un contrat conclu dans l'État du Missouri et régi par les lois de cet État.

24. Juridiction et lieu. Sunnen et l'acheteur conviennent que tout litige découlant des présentes sera soumis à la compétence exclusive des tribunaux d'État ou fédéraux dans ou pour le comté de Saint-Louis, dans le Missouri.

25. Frais. La partie gagnante dans tout litige intenté en vertu des présentes a le droit de recouvrer ses frais et dépenses, y compris les honoraires raisonnables d'avocat, encourus dans le cadre de ce litige.

26. Intégralité de l'accord. Les présentes conditions générales, toutes les autres conditions spéciales contenues dans les annexes aux présentes ou toute spécification ou tout autre document fourni en relation avec les présentes et spécifiquement incorporé aux présentes par référence constituent et représentent l'accord complet et intégral entre l'acheteur et Sunnen et remplacent toutes les communications précédentes, écrites ou verbales, concernant l'objet de l'accord.

Ces articles sont contrôlés par le gouvernement des États-Unis et autorisés à l'exportation uniquement vers le pays de destination finale pour être utilisés par le destinataire final ou l'utilisateur final identifié dans le présent document. Ils ne peuvent être revendus, transférés ou cédés d'une autre manière à un autre pays ou à une personne autre que le destinataire final ou l'utilisateur final autorisé, que ce soit sous leur forme originale ou après avoir été incorporés à d'autres articles, sans avoir obtenu au préalable l'approbation du gouvernement américain ou sans que la loi et les règlements des États-Unis ne l'autorisent.